ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΩΤΗΡΟΣ (ΜΕ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ)
Για τις μεταφράσεις των λειτουργικών κειμένων έχει γίνει πολύς λόγος στην Εκκλησία μας. Το πρόβλημα είναι η κατανόηση των κειμένων μας από τη νέα γενιά και η λύση του δεν είναι εύκολη. Κάποτε οι Έλληνες ξεκίνησαν εκστρατεία ενάντια στη γλώσσα μας και οι εκκλησιαστικοί ανέλαβαν να μετατρέψουν τους ναούς σε μουσεία της ελληνικής γλώσσας.
Μι μέση λύση είναι η παράλληλη μετάφραση. Γι’ αυτό ασπάστηκα τον κόπο του έγκριτου θεολόγου κ. Ναθαναήλ Καψίδη, ο οποίος διετέλεσε επί δεκαετίες καθηγητής στη Μέση Εκπαίδευση και Γυμνασιάρχης στον Έβρο. Ο κ. Καψίδης μετέφρασε άριστα γλωσσικά και θεολογικά την Ακολουθία της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος, όπως και πολλές ακόμα, Δεσποτικών εορτών, Θεομητορικών και Αγίων μας. […]
(Απόσπασμα από το προλογικό σημείωμα του βιβλίου)
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ, † Ο Αλεξανδρουπόλεως Άνθιμος
ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΩΤΗΡΟΣ (ΜΕ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ)
ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ (Πρωτότυπο κείμενο – Νεοελληνική απόδοση αντικριστά)
ΟΡΘΡΟΣ (Πρωτότυπο κείμενο – Νεοελληνική απόδοση αντικριστά)
ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ